viernes, 1 de julio de 2011

We Have to Fix E-Mail - NYTimes.com

Muchas de las recomendaciones haría nuestra vida más fácil,  para mí una de las mejores es la de quitar las cosas que escriben los abogados en varios idiomas al final de los mails. Este es un ejemplo que llego a mi casilla;

Disclaimer

“Este mensaje y sus adjuntos son confidenciales y de uso exclusivo para el usuario de la dirección de correo electrónico a quien está dirigido”.

Si llegó a mi casilla es que fue para mí!

“Puede contener información amparada por el secreto profesional”.

¿Eh, cómo y por las dudas? entonces no la mandes púbicamente por Internet?

“Si hubiese recibido este mensaje por error, por favor informe tal situación al emisor, devolviéndole el correo electrónico y eliminándolo de su sistema, no pudiendo en tal caso copiar, enviar, revelar el contenido o utilizar alguna parte de este mensaje o de sus adjuntos”.

No sé si reírme o llorar, si llego a mi casilla no fue por error, alguien me lo mando

“No se garantiza la seguridad o la exactitud de las comunicaciones por Internet debido a que la información puede ser interceptada, modificada, perdida, llegar tarde o contener virus. El emisor, por lo tanto, no acepta responsabilidad por errores u omisiones en el texto de este mensaje que surjan a partir de una transmisión por Internet”.

Señores abogados entonces no utilicen este medio si no confían en él, ¡son responsables de lo que escriben!

http://pogue.blogs.nytimes.com/2011/06/30/we-have-to-fix-e-mail/?ref=personaltechemail&nl=technology&emc=cta1

Posted via email from Tecnologia